quarta-feira, 18 de novembro de 2009
DATA: 20 e 21/11/2009
HORÁRIO: 8h a 12h e 14h a 18h
LOCAL: Auditório Paulo Freire
UEPA - TELÉGRAFO
INFORMAÇÃO:
CLEBER COUTO: 091 3277-0533 / 091 81727816
CLEBER_5@HOTMAIL.COM / SOCORROBONIFACIO@HOTMAIL.COM / PAMELAMATOS999@HOTMAIL.COM
VALOR: R$ 30,00, COM CARGA HORÁRIA DE 16h.
Local da inscrição: UVA- Trav. do Chaco entre 25 de setembro e Av. Almirante Baroso (aos sábados DIA 14/11 das 8h a 17h)
quinta-feira, 15 de outubro de 2009
quinta-feira, 24 de setembro de 2009
Dia do Surdo
- 24 de setembro de 2009 (quinta-feira)
- 25 de setembro de 2009 (sexta-feira)
Palestra sobre Família e Direito dos Surdos na Sociedade
Instituto Felipe Smaldone - 09h às 11h - Diretoria ASBEL
Entrevista Sem Censura
TV Cultura - 13h - Pâmela Matos e Kátia Andréia (Presidente da ASTILP - Associação dos Tradutores/Intérpretes de Língua de Sinais do Pará)
Palestra ASBEL & ASTLP
UEPA - 14h - Pâmela Matos
Missa
Igreja de Santa Cruz (Av. Alte. Barroso) - 19h - Comunidade em Geral
- 26 de setembro de 2009 (sábado)
Passeata - 08h30
Av. Gov. José Malcher, em frente ao CESUPA
- 04 de outubro de 2009 (domingo)
Festa dia dos Surdos
09h às 17h - local a definir - para a comunidade surda
DIVULGUEM E PARTICIPEM!
--
Comissão de Divulgação
sexta-feira, 4 de setembro de 2009
PROLIBRAS 2009

sexta-feira, 31 de julho de 2009
RETORNO DAS AULAS
A ASTILP informa que o retorno das aulas no segundo semestre do II Curso de Formação de Tradutores/Intérpretes acontecerá no dia 08 de agosto, próximo sábado, no mesmo local do semestre anterior.
Favor repassar essa informação para os demais colegas.
--
Comissão de Divulgação
quarta-feira, 22 de julho de 2009
PALHAÇOS SURDOS!!!!!
sábado, 4 de julho de 2009
quarta-feira, 1 de julho de 2009
quinta-feira, 25 de junho de 2009
Eleições 2009 ASTILP
Presidente: Kátia Andréia Souza dos Santos
Pedagoga, Pós-graduada em Metodologia da Educação Superior, Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português. Professora da Universidade do Estado do Pará, Graduanda em Letras/Libras pela UFSC. Professora de Educação Especial da Fundação Escola Bosque. Tradutora/Intérprete pelo Prolibras 2007.
Vice - presidente: Lourdes Maria Carrera Guedes
Arte Educadora, Especialista em Educação Especial, Técnica em Educação Especial pela Prefeitura, Professora do Instituto Felipe Smaldone. Graduanda em Letras/Libras pela UFSC e Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português. Tradutora/Intérprete pelo Prolibras 2007.
Secretário Geral: Heloise Elaine Lima Martins
Pedagoga, professora da Secretaria de Educação do Estado, Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português. Graduanda em Letras/Libras pela UFSC e Estatística pela UFPA.
1º Secretário (a): Adelma de Cássia das Neves Mendes
Graduanda em Pedagogia pela UNOPAR (Universidade Norte do Paraná). Graduanda em Letras/Libras pela UFSC. Voluntária na Pastoral dos Surdos da Igreja Stª Rita de Cássia.
2º Secretário (a): Cyntia França Cavalcante de Andrade
Pedagoga, Pós-graduada em Psicomotricidade, Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português. Professora da Universidade do Estado do Pará, Graduanda em Letras/Libras pela UFSC.Tradutora/Intérprete pelo Prolibras 2006.
1º Tesoureiro (a): Silvany Ellen Risuenho Brasil
Psicóloga do Centro de Atendimento Educacional Especializado Gabriel Lima Mendes. Tradutora/Intérprete pelo Prolibras 2008.
2º Tesoureiro (a): Maria José da Silva Gomes
Pedagoga. Pós-graduada em Educação Especial sob o enfoque da Inclusão pelo CESUPA e Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português pela UEPA.
Responsável pela chapa
Nome: Kátia Andréia Souza dos Santos
OBJETIVO: Descentralizar e diminuir a sobrecarga de trabalho centralizada na Diretoria.
PERIODO: primeiro semestre de gestão.
Divulgar oficialmente a ASTILP em instituições governamentais e não-governamentais;
OBJETIVO: Estabelecer Parcerias e/ou contratos e convênios
PERIODO: primeiro trimestre de gestão
Promover maiores ações nos municípios de nosso Estado;
OBJETIVO: Efetivar o papel da Associação no Estado
PERIODO: Durante toda a gestão (dois anos)
Promover cursos técnico-profissionalizantes para a comunidade surda e ouvinte;
OBJETIVO: Capacitar a comunidade Surda e ouvinte com cursos que possam lhes propiciar alguma renda
PERIODO: A partir do segundo semestre até o final da gestão (um ano e meio)
Criar o Site da ASTILP com extensão: “.org” ou “.org.br” ou “.com”
OBJETIVO: Propiciarmos uma melhor interação com nossos sócios, parceiros e colaboradores, além de uma maior expansão da divulgação de nossas ações;
PERIODO: Primeiro semestre de gestão
Realizar publicações no site, em periódicos, com a assinatura de estudiosos da área da interpretação/tradução e profissionais intérpretes;
OBJETIVO: Fomentar e divulgar a pesquisa na área da Tradução/ Interpretação.
PERIODO: A partir do segundo semestre até o final da gestão (um ano e meio)
Verificar a possibilidade de implementar cursos na modalidade de "Educação à Distância" a partir da plataforma MOODLE;
OBJETIVO: Levar as ações e formações da ASTILP aos municípios de menor acesso
PERIODO: a partir do terceiro semestre de trabalho (um ano)
Criar e manter atualizado banco de intérpretes e Sócios;
OBJETIVO: Atualizar e melhor organizar os contatos de sócios e interpretes
PERIODO: primeiro trimestre de gestão
Estabelecer calendário anual de eventos da Associação;
OBJETIVO: Propiciar discussões e estudo na área da tradução /Interpretação destro de nosso Estado
PERIODO: primeiro trimestre de gestão
Reafirmar a Parceria com ASBEL em nossas ações;
OBJETIVO: Unir forças para continuar as lutas iniciadas e promovermos novas ações.
PERIODO: primeiro bimestre de gestão
Captação de recursos para a futura aquisição da Sede própria da ASTILP.
OBJETIVO: Adquirir a Sede própria da ASTILP para um melhor desenvolvimento do trabalho
PERIODO: durante toda a gestão (dois anos)
JUSTIFICATIVA:
A ASTILP foi fundada em 2007 pela necessidade de uma organização social dos profissionais tradutores /intérpretes em nosso Estado defendendo os direitos e deveres desses profissionais.
Com o intuito de continuarmos trabalhando em prol dos profissionais tradutores intérpretes de língua de sinais, lutando pela regulamentação da profissão, garantindo-lhes mercado de trabalho, seu aprimoramento e qualificação profissional e, ainda, promover a participação das pessoas surdas em todos os setores da sociedade através da língua de sinais contribuindo assim para uma sociedade mais justa é que estamos nos candidatando para assumirmos a diretoria da ASTILP com seriedade e o compromisso com que sempre exercemos nossa profissão de intérpretes no estado do Pará.
Queremos construir uma história de luta e conquistas comprometendo-nos também, em sermos uma diretoria transparente em todas as nossas ações e com a participação dos sócios em nossas conquistas e alcance de nossos objetivos.
METAS:
- Efetivar-se enquanto referencia em Tradução/Interpretação de LIBRAS dentro e fora do Estado do Pará;
- Melhorar a formação dos profissionais tradutores/intérpretes de nosso estado;
- Promover a divulgação da importância dos tradutores/intérpretes para a real inclusão das pessoas surdas em nossa sociedade;
- Contribuir para consolidação das relações de respeito entre as pessoas surdas e ouvintes.
PROCEDIMENTOS PARA ALCANÇAR AS METAS:
As metas relacionadas acima serão efetivadas através da união de esforços e ações sólidas, organizadas e eficazes, contando com parcerias com a ASBEL e Instituições com lutas comuns às nossas, além da participação de nossos sócios, agentes principais nesse processo.
DATA: 20 e 21/11/2009
HORÁRIO: 8h a 12h e 14h a 18h
LOCAL: Auditório Paulo Freire
UEPA - TELÉGRAFO
INFORMAÇÃO:
CLEBER COUTO: 091 3277-0533 / 091 81727816
CLEBER_5@HOTMAIL.COM / SOCORROBONIFACIO@HOTMAIL.COM / PAMELAMATOS999@HOTMAIL.COM
VALOR: R$ 30,00, COM CARGA HORÁRIA DE 16h.
Local da inscrição: UVA- Trav. do Chaco entre 25 de setembro e Av. Almirante Baroso (aos sábados DIA 14/11 das 8h a 17h)
Dia do Surdo
- 24 de setembro de 2009 (quinta-feira)
- 25 de setembro de 2009 (sexta-feira)
Palestra sobre Família e Direito dos Surdos na Sociedade
Instituto Felipe Smaldone - 09h às 11h - Diretoria ASBEL
Entrevista Sem Censura
TV Cultura - 13h - Pâmela Matos e Kátia Andréia (Presidente da ASTILP - Associação dos Tradutores/Intérpretes de Língua de Sinais do Pará)
Palestra ASBEL & ASTLP
UEPA - 14h - Pâmela Matos
Missa
Igreja de Santa Cruz (Av. Alte. Barroso) - 19h - Comunidade em Geral
- 26 de setembro de 2009 (sábado)
Passeata - 08h30
Av. Gov. José Malcher, em frente ao CESUPA
- 04 de outubro de 2009 (domingo)
Festa dia dos Surdos
09h às 17h - local a definir - para a comunidade surda
DIVULGUEM E PARTICIPEM!
--
Comissão de Divulgação
PROLIBRAS 2009

RETORNO DAS AULAS
A ASTILP informa que o retorno das aulas no segundo semestre do II Curso de Formação de Tradutores/Intérpretes acontecerá no dia 08 de agosto, próximo sábado, no mesmo local do semestre anterior.
Favor repassar essa informação para os demais colegas.
--
Comissão de Divulgação
PALHAÇOS SURDOS!!!!!
Eleições 2009 ASTILP
Presidente: Kátia Andréia Souza dos Santos
Pedagoga, Pós-graduada em Metodologia da Educação Superior, Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português. Professora da Universidade do Estado do Pará, Graduanda em Letras/Libras pela UFSC. Professora de Educação Especial da Fundação Escola Bosque. Tradutora/Intérprete pelo Prolibras 2007.
Vice - presidente: Lourdes Maria Carrera Guedes
Arte Educadora, Especialista em Educação Especial, Técnica em Educação Especial pela Prefeitura, Professora do Instituto Felipe Smaldone. Graduanda em Letras/Libras pela UFSC e Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português. Tradutora/Intérprete pelo Prolibras 2007.
Secretário Geral: Heloise Elaine Lima Martins
Pedagoga, professora da Secretaria de Educação do Estado, Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português. Graduanda em Letras/Libras pela UFSC e Estatística pela UFPA.
1º Secretário (a): Adelma de Cássia das Neves Mendes
Graduanda em Pedagogia pela UNOPAR (Universidade Norte do Paraná). Graduanda em Letras/Libras pela UFSC. Voluntária na Pastoral dos Surdos da Igreja Stª Rita de Cássia.
2º Secretário (a): Cyntia França Cavalcante de Andrade
Pedagoga, Pós-graduada em Psicomotricidade, Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português. Professora da Universidade do Estado do Pará, Graduanda em Letras/Libras pela UFSC.Tradutora/Intérprete pelo Prolibras 2006.
1º Tesoureiro (a): Silvany Ellen Risuenho Brasil
Psicóloga do Centro de Atendimento Educacional Especializado Gabriel Lima Mendes. Tradutora/Intérprete pelo Prolibras 2008.
2º Tesoureiro (a): Maria José da Silva Gomes
Pedagoga. Pós-graduada em Educação Especial sob o enfoque da Inclusão pelo CESUPA e Pós-graduanda em Tradução/Interpretação de Libras/Português pela UEPA.
Responsável pela chapa
Nome: Kátia Andréia Souza dos Santos
OBJETIVO: Descentralizar e diminuir a sobrecarga de trabalho centralizada na Diretoria.
PERIODO: primeiro semestre de gestão.
Divulgar oficialmente a ASTILP em instituições governamentais e não-governamentais;
OBJETIVO: Estabelecer Parcerias e/ou contratos e convênios
PERIODO: primeiro trimestre de gestão
Promover maiores ações nos municípios de nosso Estado;
OBJETIVO: Efetivar o papel da Associação no Estado
PERIODO: Durante toda a gestão (dois anos)
Promover cursos técnico-profissionalizantes para a comunidade surda e ouvinte;
OBJETIVO: Capacitar a comunidade Surda e ouvinte com cursos que possam lhes propiciar alguma renda
PERIODO: A partir do segundo semestre até o final da gestão (um ano e meio)
Criar o Site da ASTILP com extensão: “.org” ou “.org.br” ou “.com”
OBJETIVO: Propiciarmos uma melhor interação com nossos sócios, parceiros e colaboradores, além de uma maior expansão da divulgação de nossas ações;
PERIODO: Primeiro semestre de gestão
Realizar publicações no site, em periódicos, com a assinatura de estudiosos da área da interpretação/tradução e profissionais intérpretes;
OBJETIVO: Fomentar e divulgar a pesquisa na área da Tradução/ Interpretação.
PERIODO: A partir do segundo semestre até o final da gestão (um ano e meio)
Verificar a possibilidade de implementar cursos na modalidade de "Educação à Distância" a partir da plataforma MOODLE;
OBJETIVO: Levar as ações e formações da ASTILP aos municípios de menor acesso
PERIODO: a partir do terceiro semestre de trabalho (um ano)
Criar e manter atualizado banco de intérpretes e Sócios;
OBJETIVO: Atualizar e melhor organizar os contatos de sócios e interpretes
PERIODO: primeiro trimestre de gestão
Estabelecer calendário anual de eventos da Associação;
OBJETIVO: Propiciar discussões e estudo na área da tradução /Interpretação destro de nosso Estado
PERIODO: primeiro trimestre de gestão
Reafirmar a Parceria com ASBEL em nossas ações;
OBJETIVO: Unir forças para continuar as lutas iniciadas e promovermos novas ações.
PERIODO: primeiro bimestre de gestão
Captação de recursos para a futura aquisição da Sede própria da ASTILP.
OBJETIVO: Adquirir a Sede própria da ASTILP para um melhor desenvolvimento do trabalho
PERIODO: durante toda a gestão (dois anos)
JUSTIFICATIVA:
A ASTILP foi fundada em 2007 pela necessidade de uma organização social dos profissionais tradutores /intérpretes em nosso Estado defendendo os direitos e deveres desses profissionais.
Com o intuito de continuarmos trabalhando em prol dos profissionais tradutores intérpretes de língua de sinais, lutando pela regulamentação da profissão, garantindo-lhes mercado de trabalho, seu aprimoramento e qualificação profissional e, ainda, promover a participação das pessoas surdas em todos os setores da sociedade através da língua de sinais contribuindo assim para uma sociedade mais justa é que estamos nos candidatando para assumirmos a diretoria da ASTILP com seriedade e o compromisso com que sempre exercemos nossa profissão de intérpretes no estado do Pará.
Queremos construir uma história de luta e conquistas comprometendo-nos também, em sermos uma diretoria transparente em todas as nossas ações e com a participação dos sócios em nossas conquistas e alcance de nossos objetivos.
METAS:
- Efetivar-se enquanto referencia em Tradução/Interpretação de LIBRAS dentro e fora do Estado do Pará;
- Melhorar a formação dos profissionais tradutores/intérpretes de nosso estado;
- Promover a divulgação da importância dos tradutores/intérpretes para a real inclusão das pessoas surdas em nossa sociedade;
- Contribuir para consolidação das relações de respeito entre as pessoas surdas e ouvintes.
PROCEDIMENTOS PARA ALCANÇAR AS METAS:
As metas relacionadas acima serão efetivadas através da união de esforços e ações sólidas, organizadas e eficazes, contando com parcerias com a ASBEL e Instituições com lutas comuns às nossas, além da participação de nossos sócios, agentes principais nesse processo.
